![[K-DRAMA 24] Může být tato láska přeložena? (Can This Love Be Translated? VS Od dneška jsem člověk (No Tail to Tell) [Magazine Kave]](https://cdn.magazinekave.com/w768/q75/article-images/2026-01-09/b56b8408-9caf-4334-9e14-8b505cd7ee5f.jpg)
16. ledna 2026 je pro globální fanoušky K-dramat zapsán jako 'D-Day'. Dvě velké produkce, které budou uvedeny současně na Netflixu, slibují přímý souboj. Tyto dva projekty se snaží rozšířit žánr romantiky prostřednictvím různých témat 'jazyka' a 'existence'.
Může být tato láska přeložena? (Can This Love Be Translated?)... Překlad lásky v době neporozumění
〈Může být tato láska přeložena?〉 je novým dílem autorského dua 'Hong Sisters' (Hong Jeong-eun, Hong Mi-ran), známého pro své fantasy romance jako 〈Hwanhon〉 a 〈Hotel Del Luna〉. Od samého začátku bylo zachyceno na radaru globálních fanoušků. Zatímco předchozí díla vyprávěla o lásce prostřednictvím nadpřirozených bytostí jako jsou duchové a duše, tento projekt se zaměřuje na velmi realistickou a odbornou profesi 'vícejazyčného tlumočníka', což naznačuje zlom v autorské vizi.
Režie se ujala Yu Young-eun, která byla uznána za svou smyslovou vizuální estetiku a jemné emocionální vedení v 〈Red Heart〉. Multinárodní natáčení v Japonsku, Kanadě a Itálii slouží jako klíčový prvek, který vizuálně ztvárňuje 'přerušení komunikace' a 'vzrušení v cizím prostoru', ve kterém se hlavní postavy nacházejí.
Děj dramatu se soustředí na střet a fúzi dvou lidí s extrémně odlišnými povahami.
Joo Ho-jin (Kim Seon-ho): Je to geniální tlumočník, který ovládá angličtinu, japonštinu, italštinu a další jazyky. Věří v jazykovou přesnost a jako perfekcionista nepřipouští 'chyby' ani v profesním, ani osobním životě. Kim Seon-ho využije svůj jedinečný dikci a jemný obraz, aby maximalizoval dvojí přitažlivost 'inteligentního muže', který dokonale tlumočí slova ostatních, ale je nešikovný v vyjadřování svých vlastních emocí. Jeho postava reprezentuje moderního člověka, který je paradoxně izolován v době nadměrné komunikace.
Cha Mu-hee (Go Youn-jung): Je to herečka, která se stala globální superstar díky jedné zombie filmové roli. Je intuitivní postavou, která bez kalkulace vyjadřuje své emoce tak, jak jsou. Go Youn-jung vyzařuje neovladatelnou energii, která se skrývá za jejími okouzlujícími vizuály, a otřásá racionálním světem Joo Ho-jina.
Největším zajímavým prvkem tohoto dramatu je romantické napětí spojené s činem 'tlumočení'. Japonský populární herec Fukushi Sota se připojuje k roli 'Hiro' a vytváří mezinárodní trojúhelník. Situace, kdy musí Ho-jin tlumočit Hirovo vyznání Mu-hee, nebo scény, kdy Ho-jin, zaslepený žárlivostí, úmyslně dělá chyby nebo zkresluje nuance, vytvářejí situace, kde 'jazyk' je mocí i překážkou, typickou pro romantické komedie. Dramat se zabývá paradoxem, že i když jazyk může být srozumitelný, neznamená to, že srdce se také rozumí, jak říká tagline "Nejtěžší jazyk je ten váš (The hardest language is yours)".
Kromě vzrušení existují také obavy. Na sociálních médiích a v komunitách se objevují hlasy, které klasifikují dílo jako 'problematic' kvůli minulým plagiátorským skandálům autorského dua a castingovým problémům. Zvláště minulost Kim Seon-ho a jeho osobní problémy, stejně jako výroky Fukushi Soty, mohou představovat překážku pro některé diváky, a to, zda se dramat dokáže překonat tyto šumy a dosáhnout umělecké hodnoty, bude klíčové pro jeho úspěch na začátku.
Od dneška jsem člověk (No Tail to Tell)... Generační výměna K-králičích příběhů a zrození MZ gumiho
Dne 16. ledna, kdy bude uvedeno 〈Od dneška jsem člověk〉, je to fantasy romantická komedie, která zcela převrací tradiční korejské příběhy o 'gumiho' z pohledu roku 2026. Zatímco v předchozích K-dramatech gumiho musela jíst pelyněk a česnek po dobu 100 dní, aby se stala člověkem, nebo toužila po lidských játrech, toto dílo tuto premisu zcela popírá.
Eun-ho (Kim Hye-yoon): Je to gumiho, která žila 900 let, ale pro ni znamená stát se člověkem pouze 'nudné stárnutí' a 'společenskou odpovědnost'. Eun-ho je 'Gen Z (Z generace) gumiho', která si užívá věčné mládí, krásu a kouzelné schopnosti. Kim Hye-yoon, která se stala globální hvězdou díky 〈Seonjae Upko Tui〉, se touto rolí zbavuje své předchozí nevinné nebo smutné image a představuje postavu, která je upřímná a autonomní ve svých touhách.
Kang Si-yeol (Lomon): Je to fotbalová hvězda s nadměrným sebevědomím, která má dokonalý vzhled a dovednosti, ale jeho charakter je na dně. V osudu, který se zamotal kvůli nehodě s Eun-ho, prochází od nenávisti k lásce, což je typický, ale přitažlivý příběh romantického hrdiny.
Toto drama se od samého začátku zaměřuje na krátké formáty (TikTok, YouTube Shorts). Po zveřejnění traileru a vybraných scén dosáhlo celkového počtu zhlédnutí 60 milionů, což je nový rekord mezi předběžnými obsahy dramat tvN. Zvláště plakáty Kim Hye-yoon a Lomona s 'Upko Tui' nebo komické situace se staly memy a mají silný dopad na diváky generace 1020. To dokazuje, že vzorce spotřeby obsahu se posunuly od 'sledování v reálném čase' k 'sdílení krátkých formátů'.
Očekávání nových děl je stejně vysoké jako úspěch děl, která byla uvedena v roce 2025 a získala jednomyslnou chválu kritiků a veřejnosti, a v roce 2026 stále udržují vysokou návštěvnost a prokazují svou prestiž jako 'stálé bestsellery'.
Pokud vám život dá mandarinky (When Life Gives You Tangerines)... Důkaz velikosti obyčejnosti
Dramat s hlavními rolemi IU (Lee Ji-eun) a Park Bo-gum 〈Pokud vám život dá mandarinky〉 bylo po svém uvedení v březnu 2025 hodnoceno jako 'záznam doby' a 'životní drama', které přesahuje jednoduchou romantiku. Americký týdeník TIME toto dílo označil za "nejlepší K-drama roku 2025 a jedno z nejlepších televizních seriálů roku", což je neobvyklé uznání. Časopis TIME uvedl: "Každý může udělat fantazii zvláštní, ale je vzácné a cenné dosáhnout toho, aby obyčejnost zůstala zvláštní, aniž by ztratila svou složitost a texturu (rare and precious feat)" a zaměřil se na estetiku každodennosti, kterou drama ukázalo.
Děj dramatu se odehrává na Jeju od 50. let do současnosti a sleduje příběh 'neposlušné rebelky' Ae-soon (IU/Moon So-ri) a 'hloupého železného muže' Kwan-sika (Park Bo-gum/Park Hae-joon). Režisér Kim Won-seok z 〈Můj strýc〉 a scenárista Lim Sang-chun z 〈Když květiny kvetou〉 zachycují jiskření mládí a váhu stáří prostřednictvím střídání minulosti a přítomnosti. Zvláště dialogy, které aktivně využívají jeju dialekt, byly přeloženy do titulků, ale emocionální rezonance, kterou obsahují, byla zachována i pro globální diváky.
Nejlepší scéna, kterou fanoušci a kritici označují, je bezpochyby scéna 'plavání v moři' z 3. epizody. Kwan-sik (Park Bo-gum), který se nalodil na loď směřující do Soulu, nemůže překonat obavy a touhu po Ae-soon (IU), která zůstane sama na Jeju, a skáče do moře, aby se vrátil. I když se to může zdát poněkud nerealistické, čistý výkon Park Bo-guma a lyrická režie Kim Won-seoka vedly k tomu, že byla označena za "nejlepší scénu, která vizualizuje podstatu lásky". Tato scéna symbolicky ukazuje oddanou a obětavou lásku (agape love) postavy Kwan-sika.
První polovina roku 2026 na trhu K-obsahu se neomezuje na stín 'post Squid Game', ale je naplněna různorodými díly, která sama září. Na rozdíl od spektáklu, který ukáže superhrdinský film 〈Cashier〉, se v oblastech romantiky, fantasy a lidského dramatu objevují hlubší, novější a globálnější příběhy.
Zvláště 16. ledna se stane důležitým bodem pro evoluci K-romantiky. Soupeření Kim Seon-ho a Go Youn-jung, které překonává jazykové bariéry, a Kim Hye-yoon a Lomon, které překonávají druhové bariéry, přinesou divákům příjemné dilema při výběru. Také ti, kteří ještě neviděli 〈Pokud vám život dá mandarinky〉, by měli být připraveni přivítat novou vlnu roku 2026, zatímco si užívají nejkrásnější odkaz, který zanechal rok 2025.
K-dramata nyní nejen dodržují pravidla žánru, ale také je přepisují. Globální diváci se stanou nejzajímavějšími svědky této dynamické změny na frontě.

