![这份爱能被翻译吗?:‘多拉米’引发的波澜,全球粉丝为何对沟通的无能感到狂热 [Magazine Kave]](https://cdn.magazinekave.com/w768/q75/article-images/2026-02-04/128a8b8d-dc2b-466f-aded-9f8fa504bcd5.png)
2026年1月16日,通过Netflix在全球同步发布的《这份爱能被翻译吗?》(Can This Love Be Translated?)超越了简单的浪漫喜剧的界限,成为探讨语言、情感以及现代神话中的明星地位如何相互作用的重要文化文本。这部作品是洪正恩、洪美兰作家的(以下称洪姐妹)回归作,自制作阶段起便备受期待,通过多语言翻译家朱浩镇与全球顶级明星车舞希的关系,形象化了“无法翻译的人类真心”这一难题。导演柳永恩的细腻执导以及涵盖韩国、日本、加拿大、意大利的大规模外景拍摄,暗示了这部剧所追求的情感光谱超越了国界。洪姐妹通过《主君的太阳》、《酒店德尔卢纳》、《幻魂》等作品建立了结合幻想与浪漫的独特叙事风格。《这份爱能被翻译吗?》在叙事中心转向“语言”这一最现实却又抽象的工具,展现了与他们之前作品中超自然元素的重大变化。该作品的初步策划可追溯至2019年,经过长时间的酝酿,最终在Netflix这一全球平台上落地。
全球粉丝在欢呼洪姐妹特有的机智对话和角色设定的同时,也关注到此次作品中尝试的心理深度。尤其是从前半部分轻松的罗曼蒂克氛围到后半部分沉重的创伤叙事的转变,虽然是洪姐妹剧作的典型模式,但此次通过“解离性身份障碍”这一题材极大地放大了这种变化幅度。 金善浩饰演的朱浩镇被设定为一位精通英语、日语、意大利语和汉语的天才翻译家。他的职业信条是“中立性”和“透明性”。他将自己定义为传达说话者意图的工具,但在遇到车舞希这一不可控变量时,这一信条开始崩溃。浩镇将舞希粗暴和破坏性的言论“编辑”为公众可接受的温和语言进行翻译,这不仅是简单的语言传递,更是保护一个人社会自我的行为。
另一方面,由高允正饰演的车舞希是因在僵尸电影《安静的女人》(The Quiet Woman)中饰演多拉米而一举成为全球明星的人物。她在公众面前是完美而优雅的偶像,但在私下里却极其直接,有时甚至残酷地坦诚,展现出双重性格。全球粉丝深刻共鸣于舞希的这种性格并非简单的性格缺陷,而是为了不受他人伤害而构建的防御机制。浩镇的翻译在舞希与世界之间充当了缓冲地带。然而,随着叙事的发展,浩镇意识到自己并不是翻译舞希话语的唯一人,而是她真心“倾听”的唯一人。这细腻地描绘了语言劳动转化为情感亲密感的过程,探讨了翻译者与对象情感融合的危险边界。金善浩通过克制的内心表演有效地表达了情感的波动,这与他在《海边的车车车》中展现的温柔魅力形成了不同的深度。
在全球粉丝中,最热烈讨论的话题无疑是第七集发生的急剧语调变化。该剧从前半部分的明快旅行记(Romantic Trip)格式突然转向带有心理惊悚或恐怖色彩的人性剧。这一变化的中心是舞希的另一个自我“多拉米”。
多拉米被描绘为一种超越简单幻觉的独立人格,出现在舞希感到极度焦虑时。如果舞希用委婉的表达来保护自己,那么多拉米则毫不留情、攻击性十足,充分展现了麻烦制造者的特质。对此设定,全球粉丝的反应两极分化。
新颖的叙事装置立场:将多拉米解读为舞希的内心批评者或自尊心缺失的具象化存在的粉丝们,称赞这一装置象征性地展示了沟通的困难。尤其是高允正通过声音语调和肢体动作完美分离两个角色的演技获得了高度评价。
破坏合理性立场:对期待浪漫喜剧的观众来说,解离性身份障碍(DID)的出现令人困惑。一些评论家强烈批评称这就像“在发生事故的车上放火并声称这是隐喻”。此外,也有人担忧精神疾病被简单地作为叙事工具消耗或浪漫化。
该剧在后半部分将多拉米的起源与舞希的童年创伤联系在一起。舞希的父母被认为已经去世的过去真相,以及母亲试图伤害自己的记忆,正是多拉米的投影。这样的发展试图将作品提升为简单的恋爱故事到治愈叙事,但在12集的短暂篇幅中解决所有伏笔和冲突显然是困难的。《这份爱能被翻译吗?》的舞台不仅在首尔,还包括日本东京、加拿大卡尔加里和班夫、意大利托斯卡纳等全球范围。洪姐妹明确表示,这些国家不仅是简单的背景,而是与主角的旅程共同存在的“另一个角色”。
在意大利锡耶纳的坎波广场(Piazza del Campo)或罗兹剧院(Teatro dei Rozzi)等历史场所拍摄的场景为该剧增添了电影质感。尤其是在第九集中,舞希引用意大利歌剧《茶花女》(La Traviata)中的歌词“Amami Alfredo”(请爱我,阿尔弗雷多)向浩镇告别的场景被认为是该作品的美学精髓。这是将为了爱而离开的悲剧女主角的情感用超越语言的歌剧旋律进行替代的巧妙演绎。全球粉丝特别关注的另一个争议点是围绕演员的现实世界争议。这象征性地展示了K剧在全球平台消费时所面临的文化和历史冲突,与作品的本质无关。
日本人气演员福士苍汰被选为男配角黑泽浩的角色,对日本剧迷来说是值得欢呼的事情,但在韩国却引发了即时争议。因为他在2015年出演的纪录片《请教我战争》中提到曾是神风特攻队员的祖父“我尊敬他”的事实被重新审视。
在韩国观众眼中,神风特攻队是侵略战争的象征和军国主义的产物,因此他的言论被视为历史认知的缺失。Netflix作为全球OTT未能充分考虑这一东亚复杂的历史背景,遭到了批评,这一事件一度演变为抵制运动。然而,作品发布后,福士苍汰所展现的角色魅力以及与金善浩的“兄弟情”化学反应逐渐使争议平息。对金善浩而言,这部作品是他在2021年私生活争议后向全球观众展示自己仍然存在的决定性舞台。他在采访中表示:“作为多语言翻译家的角色是我职业生涯中最具挑战性的”,并传达了每天因粉丝的赞美而“跳舞欢庆”的心情。尤其是剧中洪姐妹插入的“酒窝展示”(Dimple Flex)场景在TikTok和Instagram等社交媒体上引发了大量挑战,获得了爆炸性的反响。这被视为通过演技和明星魅力突破争议的案例。
尽管剧名为《这份爱能被翻译吗?》,但全球粉丝对Netflix字幕服务妨碍作品沉浸感的控诉却是痛心的。英美地区的粉丝指出,韩语对话的微妙语气不仅未能在字幕中体现,有时甚至提供了完全错误的信息。
语言错误标记:角色说韩语时,字幕却标记为英语,或说英语时却标记为韩语等技术错误被报告。
语气扭曲:韩语特有的尊称或委婉语在英文字幕中被翻译得过于直白或无礼,导致角色性格的扭曲现象。
粉丝们表示:“剧本本身是关于翻译的,但平台的翻译却一团糟,这真是最大的讽刺”,这再次提醒了我们在全球发行环境中,原创内容的质量与本地化质量同样重要。12集的长篇故事以浩镇和舞希承认彼此的缺失并建立新的关系作为结束。在最后一集中,舞希为了治愈自己的伤痛暂时离开浩镇去见母亲,这被解读为选择了一种不依赖他人的爱,而是自我独立的爱的决断。
在意大利托斯卡纳的阶梯上进行的重聚场景在视觉和叙事上达到了作品的巅峰。浩镇以“我们反正很快就要分开”的悖论性提议,确保舞希不会因再次感到不安而逃跑。这是对舞希对幸福未来的强迫心理的独特“翻译”方式,揭示了这种心理可能导致的不幸。
尤其是在最后一幕中,舞希顽皮地向浩镇竖起中指,并称之为“普遍语言”(universal language),而浩镇则以吻回应,这一幕堪称精彩。这表明,有时比起高雅的多语言翻译,粗犷的肢体动作和真诚的行为更能成为强有力的沟通工具。
剧中车舞希的目标之一是突破1000万Instagram粉丝,获得真正的顶级明星认可。令人惊讶的是,在剧播出期间,实际演员高允正的Instagram粉丝突破了1000万。粉丝们对此欢呼称“剧本变成了现实”,而金善浩在高允正的帖子下评论“恭喜你,车舞希!”的事实更增添了元小说的趣味。
这一现象很好地展示了现代K剧不仅停留在电视中的虚拟世界,而是通过社交媒体不断与现实互动并扩展。演员与角色的融为一体使全球粉丝更加沉浸,这成为推动作品话题性的强大动力。
《这份爱能被翻译吗?》尽管因中段的类型急转和部分导演上的瑕疵未能让所有观众满意,但这部作品提出的问题,即“我们真的能完美翻译他人的心吗?”却给全球观众带来了深刻的共鸣。
该剧通过浩镇展示了语言能力并不保证情感沟通的成功,反过来,语言的不足也不会成为爱之障碍,证明了真诚的翻译并非是词语的简单替换,而是源于对对方无法言说的沉默语言的理解意愿。
洪姐妹再次通过自己独特的世界观拓宽了浪漫喜剧的视野,而金善浩和高允正这两位杰出演员在这一世界观中闪耀着最璀璨的光芒。尽管字幕的错误和叙事的不连续性令人遗憾,但在全球70多个国家进入TOP 10的成绩证明了他们的尝试在全球市场上是有效的。爱是难以翻译的,但翻译的过程本身正是爱的剧作信息,在2026年冬季,给全球粉丝的心中留下了温暖的“翻译”温度。

