‘Drama Amor en Tiempos de Guerra’ que sanó el dolor de la división con amor

schedule entrada:
이태림
By Lee Taerim 기자

‘Norte y Sur’ se atraen por ser diferentes

[KAVE=Reportera Itae-rim] El viento sopla sobre el bosque de rascacielos de Seúl. Yoon Se-ri (Son Ye-jin), la hija menor de una familia chaebol y representante de una marca de moda y belleza, ha vivido como si siempre caminara por encima de las nubes, al igual que Miranda Priestly en 'El Diablo Viste a la Moda'. Fría con su familia, su vida es evaluada solo por el dinero y el éxito. Un día, Se-ri, que sale a hacer una demostración de parapente para una nueva marca de ocio, experimenta un verdadero 'accidente de caída desde el cielo'.

Arrastrada por una ráfaga de viento que llegó sin previo aviso, pierde el control y, tambaleándose, despierta colgada boca abajo en algún lugar del bosque. Si Dorothy de 'El Mago de Oz' fue arrastrada a Oz por un tornado, Se-ri es llevada a Corea del Norte por la tormenta. Sin embargo, mientras que Dorothy tenía a su perro Toto, Se-ri solo tiene un bolso de lujo y un teléfono roto.

Y frente a ella, hay un hombre vestido con uniforme militar y armado. Su nombre es Ri Jeong-hyuk (Hyun Bin). Es un oficial del ejército norcoreano y, además, hijo de una familia bastante prominente. Si en 'Notting Hill' un librero común se encuentra con una estrella de Hollywood, aquí un soldado norcoreano se encuentra con una heredera chaebol de Corea del Sur. La única diferencia es que hay una situación internacional mucho más complicada en juego.

Se-ri se da cuenta de inmediato de que ha cruzado la frontera. La heredera de Corea del Sur, sin preparación alguna y sin identificación, ha caído profundamente en el territorio norcoreano, cruzando la DMZ. No hay ningún manual que explique esta situación. Ni siquiera el programa de supervivencia de Bear Grylls ha tratado un escenario como este. La lucha por la sucesión en la familia chaebol de Corea del Sur y el lanzamiento de marcas de lujo pierden su significado en un instante.

Se-ri debe sobrevivir primero, no ser descubierta y encontrar una manera de regresar. Si Jason Bourne de la serie 'Bourne' vagó por Europa sin recordar quién era, Se-ri debe vagar por Corea del Norte ocultando su identidad. Al principio, Jeong-hyuk se siente perdido sobre cómo manejar a esta 'mujer caída'. Ciudadana de un país enemigo del régimen, y, estrictamente hablando, una intrusa ilegal. Pero al ver a Se-ri esforzándose por adaptarse torpemente al idioma y estilo de vida de este lugar, él se debate entre las reglas y su conciencia.

Una 'Vacaciones en Roma' del siglo XXI

Finalmente, Jeong-hyuk esconde a Se-ri en su casa. Si en 'Vacaciones en Roma' Audrey Hepburn se quedó en la casa de un periodista, aquí una heredera chaebol se queda en la casa de un soldado norcoreano. La residencia del oficial y el pequeño pueblo rural al que pertenece se convierten de repente en un refugio para un extraño. El problema es que los ojos de los habitantes del pueblo no son en absoluto tan torpes como la astucia de Sherlock Holmes.

Las intuiciones de las amas de casa del vecindario son tan agudas como las de la Agencia Nacional de Inteligencia, y los niños rápidamente se dan cuenta de la presencia de un extraño. Se-ri se encuentra en una vida donde la electricidad se corta cada noche, donde tiene que hacer fila para comprar productos en el mercado, y donde no hay internet ni pagos con tarjeta. Si Tom Hanks en 'Náufrago' vivió en una isla desierta, Se-ri vive como si hubiera retrocedido a la década de 1990.

Lo que antes pasaba desapercibido en la televisión sobre Corea del Norte se convierte ahora en una realidad que debe soportar en silencio. Aun así, como Andy en 'El Diablo Viste a la Moda', muestra su ingenio y su capacidad de supervivencia, poco a poco se va integrando en este extraño pueblo.

Entre Jeong-hyuk y Se-ri hay un muro más alto que la frontera desde el principio. Sistema, ideología, familia, estatus, y el desequilibrio de la información que tienen el uno del otro. El conflicto entre las familias Montague y Capuleto de 'Romeo y Julieta' parece trivial en comparación. Sin embargo, el drama se toma su tiempo para hacer que ambos realmente miren el mundo del otro, en lugar de simplemente 'turistear'.

Se-ri se une a las amas de casa del vecindario para hacer kimchi y, cada noche, observa el paisaje de las transacciones en el mercado negro, dándose cuenta de que hay una diferencia entre la 'Corea del Norte que consumía en las noticias' y la 'Corea del Norte donde realmente respiran las personas'. Al igual que el protagonista de 'Medianoche en París' que soñaba con París en la década de 1920 y se dio cuenta de que su fantasía se rompía al visitarlo, Se-ri también ve que sus estereotipos sobre Corea del Norte se desmoronan.

Jeong-hyuk, a través de Se-ri, experimenta indirectamente la velocidad de la ciudad capitalista, pero también ve la frialdad y el aislamiento de la sociedad surcoreana. Poco a poco, sus conversaciones no se convierten en una discusión sobre “¿dónde es mejor?”, sino en “¿cuán solos hemos estado en nuestros respectivos lugares?”. Al igual que Jesse y Céline en 'Antes del Amanecer' se conocen mientras caminan por las calles de Viena, Se-ri y Jeong-hyuk también se conocen mientras caminan por los callejones del pueblo norcoreano.

Por supuesto, el romance llega de manera natural en algún momento. Jeong-hyuk, que arriesga la vigilancia de sus superiores y las luchas políticas internas para proteger a Se-ri, hace que ella sienta que, por fin, tiene a alguien que la apoya incondicionalmente. Al igual que Jack en 'Titanic' le dice a Rose: “Confía en mí”, Jeong-hyuk también le dice a Se-ri: “Te protegeré”. Sin embargo, mientras que Jack solo tenía un barco que se hundía como enemigo, Jeong-hyuk tiene a todo un país como adversario.

Alrededor de esta línea emocional, se colocan varios personajes. Un superior que controla a Jeong-hyuk, los miembros del equipo que, aunque se dan cuenta de la relación entre los dos, fingen ayudar, y las amas de casa que, aunque sospechan de la identidad de Se-ri, finalmente la aceptan como parte del pueblo. Al igual que los amigos de Central Park en 'Friends', se convierten en una comunidad que se protege mutuamente.

Mientras tanto, en Corea del Sur, se desata una lucha por el poder entre las familias chaebol en torno a la desaparición de Se-ri. Los hermanos de Se-ri, como las familias que luchan por el trono en 'Juego de Tronos', están más ocupados calculando cómo ocupar el lugar vacío que preocupándose por la 'hermana menor desaparecida'. Los brillantes rascacielos de Corea del Sur y el modesto pueblo de Corea del Norte aparecen alternadamente, y el contraste entre los dos mundos se dibuja tan vívidamente como el sótano de 'Parasite' y las casas de lujo.

A medida que avanza la historia, la crisis se intensifica. Otras fuerzas que buscan la existencia de Se-ri, luchas de poder dentro de Corea del Norte, y los que la buscan en Corea del Sur se acercan simultáneamente. Las opciones que pueden tomar para protegerse mutuamente se vuelven cada vez más limitadas, y la frontera y el sistema no son solo un fondo, sino que se convierten en un peso cada vez mayor en esta pared física del amor.

El drama mantiene la tensión, haciendo que parezca que los separará varias veces hasta llegar al final, pero también los vuelve a unir. Si Noah y Allie en 'El Diario de una Pasión' se separaron por diferencias de clase social, Se-ri y Jeong-hyuk son separados por la frontera. No diré más sobre cómo ambos encuentran respuestas entre 'la frontera y el amor'. Las últimas escenas de 'Amor en Tiempos de Guerra' tienen una carga emocional tan elaborada que es difícil describirlas con una sola línea de spoiler, como el giro de 'El Sexto Sentido'.

La convivencia de audacia y sutileza... la diferencia de matices entre dos mundos

Al hablar de la calidad de 'Amor en Tiempos de Guerra', lo primero que se menciona es que existe simultáneamente audacia y sutileza en la configuración. La idea de que una heredera chaebol de Corea del Sur y un soldado norcoreano se enamoren podría ser consumida tan livianamente como si los Jedi y los Sith de 'Star Wars' se enamoraran, o podría ser un tema propenso a controversias políticas.

Sin embargo, este drama coloca a las personas en primer plano, dentro de la estricta gramática del 'melodrama', antes que la política. Corea del Norte no es un objeto de educación ideológica, sino un espacio donde las amas de casa se reúnen para charlar, los niños juegan al fútbol y los soldados cocinan fideos instantáneos. Se reconfigura como un espacio idílico y pacífico, como el campo japonés de 'Little Forest' o el pueblo japonés de la década de 1950 en 'Mi Vecino Totoro'.

Por supuesto, es una versión mucho más romántica y segura de Corea del Norte que la realidad. Pero gracias a eso, los espectadores pueden aceptar el norte no como un 'enemigo' o 'miedo', sino como un 'vecino' y 'un barrio diferente'. Al igual que 'Amélie' retrató París como un espacio de cuento de hadas, 'Amor en Tiempos de Guerra' también pinta a Corea del Norte como un lugar donde el romance es posible.

La dirección y la escenografía también respaldan esta propuesta. Las escenas de Pyongyang y el pueblo están compuestas estrictamente de sets y filmaciones en el extranjero, pero gracias a los colores y la estructura, se sienten como un espacio de fantasía independiente. El pueblo norcoreano está dominado por tonos oscuros de verde y marrón, mientras que Pyongyang se presenta con concreto gris y banderas rojas, en contraste con Seúl, que está llena de vidrio, neón y luces blancas.

Este contraste no es solo una expresión de 'brecha de riqueza', sino que se conecta con la temperatura interna de cada personaje. Si los colores de 'Blade Runner 2049' expresan distopía, los colores de 'Amor en Tiempos de Guerra' expresan la diferencia entre los dos mundos. A medida que Se-ri se integra más en el pueblo, los colores de la pantalla también se desvanecen poco a poco, y la extrañeza de Jeong-hyuk al pisar Corea del Sur se expresa con luces excesivamente brillantes.

Los diálogos y el humor también son un pilar importante que sostiene 'Amor en Tiempos de Guerra'. El dialecto norcoreano y el coreano estándar del sur, junto con el tono cínico característico de las familias chaebol, chocan y crean risas de manera natural. Las escenas en las que los soldados de Jeong-hyuk se sumergen en dramas coreanos, pollo frito y la cultura de las tiendas de conveniencia, y las escenas en las que Se-ri enseña moda y belleza a las amas de casa, cruzan ligeramente el sistema y la cultura, ofreciendo al público una 'diferencia amigable' en lugar de 'extrañeza'.

Al igual que 'Mi Gran Boda Griega' descompone la cultura de una familia de inmigrantes griegos con humor, 'Amor en Tiempos de Guerra' también descompone las diferencias culturales entre el norte y el sur con humor. Gracias a este humor, el pesado tema de la división no se vuelve demasiado pesado, y se mantiene el ritmo del melodrama. Al igual que 'Friends' ha sobrevivido 20 años con pequeñas risas cotidianas, 'Amor en Tiempos de Guerra' también alivia la tensión con pequeñas risas sobre las diferencias culturales.

La química entre los actores es el dispositivo clave que hace que todos estos mecanismos cobren vida. Yoon Se-ri, interpretada por Son Ye-jin, no se queda atrapada en el estereotipo de la típica heredera chaebol, como Andy en 'El Diablo Viste a la Moda' o Carrie en 'Sexo en la Ciudad'. Es una persona vanidosa y altanera, pero al mismo tiempo sorprendentemente diligente y con gran capacidad de supervivencia.

Incluso al caer en el pueblo del norte, muestra simultáneamente una autoconfianza de “siempre he sido una persona destacada” y una flexibilidad de “aun así, ahora debo aprender de estas personas”. Ri Jeong-hyuk, interpretado por Hyun Bin, es un oficial serio y reservado, pero se vuelve torpe y serio ante el amor. Su expresión emocional contenida, al igual que el coronel Brandon de 'Sentido y Sensibilidad' o Darcy de 'Orgullo y Prejuicio', tiene un impacto aún mayor.

Su expresión emocional contenida mantiene su credibilidad incluso dentro del marco exagerado del melodrama. Especialmente las escenas en las que sus miradas y respiraciones se cruzan hacen que uno sienta sin necesidad de diálogos: “Ah, estos dos ya están profundamente enamorados”. Una química tan perfecta como la de Hugh Grant y Julia Roberts en 'Notting Hill', o Domhnall Gleeson y Rachel McAdams en 'About Time'.

La culminación del K-drama, la política de la fantasía

Si observamos la razón del amor popular de manera más estructural, 'Amor en Tiempos de Guerra' es una obra que reúne las ventajas que el drama coreano ha acumulado durante mucho tiempo, como un 'crossover' del 'Marvel Universe'. Códigos familiares familiares de chaebols, herencias y conflictos familiares, narrativas masculinas de uniformes y organizaciones, y la vida cotidiana creada por la solidaridad y las charlas de las amas de casa, todo ello se superpone a la particularidad coreana de la división entre el norte y el sur.

Si se consideran cada uno de estos elementos por separado, pueden parecer un poco clichés, pero al ser colocados en la fantasía de 'caída', se ven renovados. Además, gracias a la escala que proporcionan las locaciones en el extranjero como Suiza y Mongolia, los espectadores experimentan una sensación de 'viaje' mientras ven el melodrama, similar a 'About Time' o 'Medianoche en París'.

Por supuesto, también existen puntos de crítica. Las críticas sobre la representación excesivamente romántica de la realidad norcoreana, la preocupación de que las dificultades de vida y la represión política de los norcoreanos se caricaturicen como en las películas de 'Studio Ghibli', y la crítica de que es una fantasía que hace olvidar la realidad del conflicto entre el norte y el sur son válidas.

Sin embargo, la obra deja claro que es más una 'comedia romántica que cruza fronteras' que un 'drama político'. Desde esta perspectiva, 'Amor en Tiempos de Guerra' enfatiza que, en lugar de consumir la realidad de la división de manera ligera, “las emociones de las personas que aman, ríen y luchan, sin importar a qué sistema pertenezcan, no son tan diferentes”. Al igual que 'In the Mood for Love' romantiza Hong Kong en la década de 1960, 'Amor en Tiempos de Guerra' también romantiza la Corea del Norte actual.

Es posible que esta dirección no sea aceptada cómodamente por todos los espectadores, pero es difícil negar que la obra cumple consistentemente su papel dentro de sí misma.

Si te sientes atraído por la imaginación audaz

Es una obra adecuada para aquellos que piensan que 'el melodrama es demasiado predecible', pero que a veces quieren sumergirse en algo. 'Amor en Tiempos de Guerra' es una obra que, aunque conoce los clichés, los lleva hasta el final. Elementos como el azar, el destino, el reencuentro, los malentendidos y la reconciliación aparecen uno tras otro, pero en la mayoría de los momentos, los espectadores sienten la emoción de “me gusta, aunque lo sepa”. Es el poder de un bien hecho género.

Además, para aquellos que solo han estado expuestos a la cuestión del norte y el sur a través de titulares de noticias y consignas políticas, este drama puede ofrecer una experiencia de 'sensación de división' de una manera muy diferente. Por supuesto, la Corea del Norte que se retrata aquí es diferente de la realidad. Sin embargo, a través de esa exageración y transformación, estimula la imaginación de que “también debe haber personas que viven con preocupaciones similares a las mías al otro lado”. Al igual que al ver 'Totoro' se anhela el campo japonés de la década de 1950, al ver 'Amor en Tiempos de Guerra' surge curiosidad por el otro sistema.

Cuando se mantiene cuidadosamente esta imaginación, el drama deja una impresión que va más allá de una simple historia de amor.

Por último, quiero recomendar 'Amor en Tiempos de Guerra' a aquellos que a menudo se sienten pequeños ante barreras que no pueden resolver en la realidad. Ver esta obra no hará que las barreras de la realidad desaparezcan. Sin embargo, te hará recordar una pregunta que habías olvidado por un tiempo. “¿Aún tengo emociones que valgan la pena elegir y soportar todo esto?”

Al igual que Rose en 'Titanic' dice: “Tú saltas, yo salto”, 'Amor en Tiempos de Guerra' también dice: “Donde tú vayas, yo iré”. La respuesta puede ser diferente para cada uno, pero solo enfrentar esa pregunta una vez puede hacer que sientas que este drama ha cumplido su propósito.

Cuando Se-ri y Jeong-hyuk cruzan la frontera de manera precaria en la pantalla, cada espectador recuerda su propia 'línea'. Y se entiende cuidadosamente que tanto el coraje de cruzar esa línea como el de no cruzarla son diferentes caras del amor. Si necesitas ese tipo de historia, 'Amor en Tiempos de Guerra' sigue siendo una opción válida.

Desde su estreno a finales de 2019, se ha expandido por todo el mundo a través de Netflix, demostrando la posibilidad del K-content junto a 'Parasite'. Este drama no es solo un romance bien hecho, sino un evento cultural que traduce la particularidad de la división de Corea en una historia de amor universal. Y todavía, en algún lugar del mundo, alguien debe estar soñando con un amor que cruza la línea 38 mientras ve este drama.

×
링크가 복사되었습니다